dimarts, 11 de març del 2025

LA LLUMANERA

 

LA LLUMANERA

Amb aquest nom neix al novembre de l’any 1874 el primer número de la revista “La Llumanera de Nova York” editada en català per l’escriptor Artur Cuyàs i Armengol. Establerta la redacció al numero 35 de Broadway. Fins el exemplar número 50 la capçalera portava el títol de “ la Llumanera Revista Catalana de Novas i Gresca” a partir del número 51 passa a denominar-se simplement “ La Llumanera”. Un dels corresponsals assidus des de Barcelona fou el poeta i dramaturg Frederic Soler i Hubert més conegut com “Serafí Pitarra”  

 La imatge es del primer exemplar. Es van editar 73 números des l’1 de novembre de 1874 fins a l’1 de maig 1881 any que anunciava el seu comiat.

dimecres, 5 de març del 2025

LA TAULA DELS TRES BISBES

 

LA TAULA DELS TRES BISBES

La taula dels tres bisbes es troba al Coll de Sant Marçal entre Les Agudes i el Matagalls. Punt de confluència dels bisbats de Girona, Vic i Barcelona.

Diu la llegenda que aquí i seien els tres bisbes sense haver de sortir cap d’ells de la seva diòcesi. Fa mil anys s’hi van reunir per resoldre quins eren els límits de la seves respectives diòcesis.

Quan varen arribar a un acord ho celebraren amb un licor que els va servir un pagès, un licor sense nom fet amb herbes aromàtiques. Li van posar el nom de Ratafia, que ve del llatí “Rat Fiat” i que vol dir “Pacte Tancat”, “Queda Signat” o “Sigui Ratificat”. Heus aquí l’origen del nostre licor més genuí.    

POPEYE

 

POPEYE

Frank “Rocky” Fiegel la inspiració de Popeye, fou un mariner polonès assentat a Illinois que sempre estava enredat amb baralles i gresques de tot tipus. Conegut per la seva descomunal força, que va fer corre a contrincants molt més grans que ell. També es recordat per tenir un bon cor i un  gran afecte per la mainada.

Elzie Crister Segar (un veí seu) va crear el personatge de Popeye a l’any 1919 en una tira còmica del diari New York Journal immortalitzant al seu veí.

Per al seu aspecte va anomenar-lo Pop-Eye (ull que salta).Olivia fou inspirada en una dona real de nom Dora Paskel, i el personatge de Brutus l’etern enemic de Popeye va inspirar-se de un  home molt gran i molt fort que es va barallar amb en Frank Fiegel en el port on ell estava i davant de la incredulitat de la gent va guanyar en Fiegel.

divendres, 28 de febrer del 2025

ESCALES I CASTELLS

 

ESCALES I CASTELLS

Les escales dels castells medievals foren construïdes per ser estretes i en espiral en el sentit de les agulles del rellotge degut a que tenien un propòsit de defensa fonamental.

Degut a que la majoria de soldats eren dretans, al pujar per les escales es veien obligats a lluitar des de un angle incòmode exposant el seu costat dret i limitant la seva capacitat d’atac. En canvi per els defensors baixaven amb molta més facilitat i podien balancejar les seves armes lliurament i usar la paret interior com escut. A més a més les escales es construïen amb els esgraons desiguals i mal il·luminats, dificultant encara més l’atac de l’enemic. Aquesta enginyosa arquitectura va estar una tàctica molt efectiva a l’hora de protegir la torre del castell.

CULTURA MILITAR

 

CULTURA MILITAR

 Un poco de Cultura Militar, ¿por qué usamos nosotros el mi .... para referirnos a un superior? 

Esto se remonta a la llegada de la dinastía de los borbones a España allá por 1767.

En esa época era común usar el “Señor” antes de cada profesión , así al médico se lo llamaba “Señor Doctor “ al docente “Señor Profesor “, "Señor Maestro", etc . Sabemos que señor en francés se dice monsieure, entonces, para llamar a, por ejemplo, un Capitán, se decía “Monsieure le Capitaine“, o a un Sargento "Monsieur le Sergent". Lo que luego fue abreviado a “Mon Capitaine” o " Mon Sergent", esta costumbre fue llevada a España, y al castellanizarse se sustituyó por el “ Mi Capitán“, "Mi Sargento", trato éste, que nosotros conocemos hoy.

Es así que el uso de “Mi“, no refiere a un adjetivo posesivo, sino por el contrario a un gesto de respeto sustitutivo de la palabra “señor”.

 

EL ROMANÍ

 

         

EL ROMANÍ

Humil i modesta herba de nom científic Rosmarinus officinalis, que es fa per els boscos i també es cultiva pels jardins, S’usa per: els nervis, mal de cor, desgana, fetge, remei pulmonar. A l’exterior combat els dolors articulars i és molt útil per tonificar el cos cansat després de treballs violents o de llargues caminades. També ens serveix per rentar i desinfectar llagues.

Diu una llegenda que quan la Sagrada Família fugia cap Egipte, el romaní va posar-se més branques i es va fer mes ufana per tal de amagar-la dels seus perseguidors. És per això que en altres indrets l’anomenen “Arbre de Maria” una planta beneïda que floreix tot l’any.

Mossèn Cinto Verdaguer en la seva poesia “Lo Romaní” fa referencia a aquesta llegenda i explica com les orenetes ensenyaven el camí a la Sagrada Família. Però el botxins del rei Herodes cada cop s’apropaven més i ja es podien sentir el repicar de les armes. Maria demana al tamariu que els vulgui acollir i aquest li diu que les seves branques son massa altes, que vagi als canyissos que li podran donar abric; però els canyissos no tenen cor i l’emmenen al romaní i aquest “si tenia fulla verda i de més verda es va revestí” mentre la Verge tremola i Jesús li somriu. Quan la llopada s’ha allunyat l’Infant diví va parlar així.

“Puix la vida tu em salvares,

romaní bon romaní,

les branques que són verdes

de flors les vull embellir,

com el mantell de la mare

de color blau turquí.

A quiscuna de ses festes

perquè vagis mes bonic.

ton vestidet d’esmaragda

jo sembraré de safirs...... “         

dilluns, 24 de febrer del 2025

COSES DEL IDIOMA

 

COSES DEL IDIOMA

El senyor José Blanco Sanchez va escriure una carta al diari ABC en resposta a un comentari de Lucia Echevarria en un programa de la televisió estatal, en el que deia que: “Murciélago” es la única paraula en l’idioma espanyol que conté les cinc vocals. No sé qué en pensareu vosaltres però jo la trobo senzillament genial.

-       Estimados Señores:

acabo de ver en la televisión estatal a Lucía Echevarría diciendo que murciélago, es la única palabra que contiene las cinco vocales.

Mi estimada Señora:

Piense un poco i controle su euforia. Un arquitecto, escuálido, llamado Aurelio, dice que lo más auténtico es tener un abuelito que lleve traje reticulado i siga el arquetipo de aquel viejo reumático y repudiado que consiguiera en su tiempo ser esquilado por un comunicante que cometía adulterio con una encubridora cerca del estanquillo sin usar estimulador.

Señora escritora si el peliagudo enunciado de la ecuación la deja irresoluta, olvide su menstruación y piense en modo jerárquico. No se atragante con está perturbación, que no va con su milonguera y meticulosa educación. Y repita conmigo como diría Cantinflas: ¡lo que es la falta de ignorancia!

-       “I a mi m’agraderia pensar que aquest bon home potser treballava “en el Ayuntamiento de Orihuela